您的位置: 小紅帽票務(wù)平臺(tái) > 行業(yè)新聞 > |
|
|
梅蘭芳為讓西方看懂中國(guó)京劇,梅蘭芳訪美演出準(zhǔn)備了七年 |
|
|
時(shí)間:2025.03.03 作者:梅蘭芳大劇院網(wǎng)站管理員 點(diǎn)擊:386次 |
|
|
梅蘭芳為讓西方看懂中國(guó)京劇,梅蘭芳訪美演出準(zhǔn)備了七年 梅蘭芳訪美演出將中國(guó)京劇藝術(shù)傳播到了美國(guó),是梅蘭芳將中國(guó)傳統(tǒng)京劇推廣到世界最為重要出訪演出! 梅蘭芳訪美演出得益于中國(guó)戲曲理論家齊如山和1915年駐中國(guó)的美國(guó)公使保羅·芮恩施。 中國(guó)戲曲理論家齊如山曾留學(xué)歐洲,學(xué)習(xí)和了解了大量西方戲劇知識(shí)。回國(guó)后的他潛心于中國(guó)戲曲的研究與改良,并在與梅蘭芳結(jié)識(shí)后為其編創(chuàng)了大量新戲。 1915年,齊如山就幫助梅蘭芳編創(chuàng)了他的第一出古裝新戲《嫦娥奔月》。該戲創(chuàng)新舞臺(tái)、創(chuàng)制舞蹈,一經(jīng)上演便獲得了大眾和輿論的贊譽(yù),當(dāng)時(shí)駐中國(guó)的美國(guó)公使保羅·芮恩施在看完這出戲后也是贊不絕口。 1919年,即將完成在中國(guó)的公使工作返回美國(guó)的保羅·芮恩施,在餞別會(huì)上發(fā)表臨行演說(shuō)時(shí)表示:“若欲中美國(guó)民感情益加親善,最好是請(qǐng)梅蘭芳往美國(guó)去一次,并且表演他的藝術(shù),讓美國(guó)人看看,必得良好的結(jié)果。” 齊如山對(duì)此頗以為然。他深信:“中國(guó)劇可博得美國(guó)人的歡迎,并且可在世界上占一席之地,梅蘭芳的藝術(shù)也可得到歐美人士相當(dāng)?shù)馁澰S。既然有這兩點(diǎn)可以相信,那么他若到美國(guó)去表演,當(dāng)然能夠成功,既能成功,對(duì)梅君、對(duì)中國(guó)劇、對(duì)兩國(guó)國(guó)民的感情,三者必都有極大益處。” 彼時(shí)剛在日本成功完成公演的梅蘭芳得知此事后也怦然心動(dòng)。在齊如山的鼓勵(lì)和游說(shuō)下,梅蘭芳對(duì)將中國(guó)傳統(tǒng)京劇推廣到世界有了更為長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算。 1923年前后,梅蘭芳一行人正式進(jìn)入訪美前期籌備工作。在之后的7年多時(shí)間里,經(jīng)過(guò)多方努力,終于在1930年訪美行前籌得了15萬(wàn)美元,供出國(guó)演出、游歷考察之用。款項(xiàng)的確定,為梅蘭芳訪美演出在經(jīng)濟(jì)上鋪平了道路。 籌款之余,行前宣傳也緊鑼密鼓地進(jìn)行著。 首先,齊如山帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)先編寫了一部《中國(guó)劇之組織》,里面詳盡地介紹了京劇的唱白、動(dòng)作、衣服、盔帽、胡須、臉譜、砌末、音樂8個(gè)方面的知識(shí)。整部書共六七萬(wàn)字,用了四五個(gè)月的時(shí)間才完成。為了讓外國(guó)人更加順利地通讀了解,齊如山又找自己的女兒幫忙繪制書中關(guān)于戲曲的插畫,共計(jì)16幅,基本涵蓋戲曲的各個(gè)方面。 接著,團(tuán)隊(duì)又籌備編寫一部梅蘭芳的傳記,當(dāng)時(shí)設(shè)定全書分為七章,包含梅蘭芳的家世、京劇旦角的起源和地位、梅蘭芳的創(chuàng)作及在中國(guó)戲曲中的地位、梅蘭芳在國(guó)際上的交往和影響等內(nèi)容。全書4萬(wàn)余字,又加上了許多照片和書畫。 最終,團(tuán)隊(duì)決定,將《中國(guó)劇之組織》和《梅蘭芳傳》合印成一冊(cè),書名就叫《梅蘭芳》。 此外,梅蘭芳的訪美團(tuán)隊(duì)還特地編寫了一百余篇臨彼屯鞅ü萁行奈淖鄭蔽防擠急嘈戳思甘不案澹糜誚喲攣偶?xì)J摺� 這些書籍和文字對(duì)梅蘭芳的訪美之行起到了重要的推動(dòng)作用。 相較于文字,更能給大眾以直觀感受的,還是圖畫和照片。基于這樣的初衷,梅蘭芳的訪美團(tuán)隊(duì)開始在展現(xiàn)中國(guó)戲曲藝術(shù)概貌的圖譜繪制上下起了功夫。 在整理的過(guò)程中,團(tuán)隊(duì)選出了對(duì)于戲曲必不可少的幾部分,分成15類,共計(jì)近二百卷軸、一千九百多幅圖畫,這些圖畫全面展示了有關(guān)中國(guó)戲曲的劇場(chǎng)、行頭、古裝、冠巾、髯口胡須、扮相臉譜、砌末兵器、樂器宮譜以及身段舞譜等內(nèi)容。 身段舞譜是整個(gè)圖譜中最具特色的一部分。如今,梅蘭芳紀(jì)念館專門在館內(nèi)南院將訪美圖譜的部分圖畫還原成一比一的比例進(jìn)行展覽。直至今日,這些圖譜對(duì)京劇乃至中國(guó)傳統(tǒng)戲曲藝術(shù)全面而直觀的介紹,仍然很難超越。 如何讓觀眾接受中國(guó)戲曲里的唱腔,訪美團(tuán)隊(duì)有妙招。 團(tuán)隊(duì)商議,把預(yù)備演出的幾場(chǎng)戲編成五線譜,讓外國(guó)人先看譜,可以在一些西方樂器上先試著彈奏聽聽,等到他們逐漸熟悉和習(xí)慣后,就自然容易入耳了。 為此,團(tuán)隊(duì)首先聘請(qǐng)梅蘭芳的琴師徐蘭沅和笛師馬寶明,把各戲的唱腔先編成工尺譜,接著又請(qǐng)來(lái)當(dāng)時(shí)中國(guó)知名的民樂音樂家劉天華,請(qǐng)他將工尺譜翻譯成五線譜…… 經(jīng)過(guò)七八個(gè)月的往復(fù)修正,一部《梅蘭芳歌曲譜》才算大功告成。全書共分兩冊(cè),一冊(cè)為傳統(tǒng)京劇工尺譜,另一冊(cè)為西方五線譜,這也是中國(guó)歷史上首部用西方五線譜記譜的中國(guó)京劇曲譜集。 在訪美演出劇目的安排上,梅蘭芳和訪美團(tuán)隊(duì)也費(fèi)盡了心思。 在訪美前的7年間,梅蘭芳和他的團(tuán)隊(duì)向那些來(lái)到中國(guó)的外國(guó)人,以及熟悉國(guó)外情形的留學(xué)生請(qǐng)教,哪些劇目適合在國(guó)外演出。因?yàn)樵S多長(zhǎng)久居住在中國(guó)的外國(guó)人已經(jīng)熟悉了中國(guó)的文化和習(xí)慣,所以團(tuán)隊(duì)把重點(diǎn)放在了初次來(lái)中國(guó)的外國(guó)訪客身上。他們把外國(guó)人愛看的戲列成一個(gè)單子,并且根據(jù)觀眾的喜愛程度投票。 經(jīng)過(guò)五六年的統(tǒng)計(jì),最終確定了一些受到外國(guó)人青睞的劇目,這既包含梅蘭芳所主演的《霸王別姬》《貴妃醉酒》《天女散花》等梅派劇目,還包括《群英會(huì)》《空城計(jì)》《捉放曹》等其他劇目。 在確定這些劇目后,為了能夠更加符合西方人的欣賞習(xí)慣,齊如山又對(duì)這些劇目進(jìn)行了重新整理。西方演出一般很少超過(guò)兩個(gè)小時(shí),所以當(dāng)時(shí)團(tuán)隊(duì)就商議安排在美國(guó)的演出每天晚上不超過(guò)兩個(gè)小時(shí),共安排三出戲,頭場(chǎng)和末場(chǎng)由梅蘭芳演出,中間穿插一場(chǎng)其他劇目。這樣一方面可以讓觀眾換換口味,另一方面也可讓梅蘭芳不至于太累。 對(duì)于訪美演出所演劇目的說(shuō)明,團(tuán)隊(duì)也是煞費(fèi)苦心。 為了讓西方人看懂京劇到底“演的是什么”,訪美團(tuán)隊(duì)在寫劇目說(shuō)明時(shí)格外詳盡:戲的大概歷史情形,所演片段是整出戲的哪一段,一段唱詞、一段念白是什么意思,角色的動(dòng)作身段是什么含義等。這樣一來(lái),看戲的人更加省力且更加容易了解和領(lǐng)會(huì)。當(dāng)時(shí)就此總共編寫了三四萬(wàn)字,翻譯成英文,印成了一本本小冊(cè)子。 當(dāng)然,訪美團(tuán)隊(duì)的準(zhǔn)備工作還遠(yuǎn)不止這些。 從出國(guó)前半年開始,團(tuán)隊(duì)就經(jīng)常舉行小講座講述外國(guó)的情況,包括禮儀、待人接物的注意事項(xiàng)以及吃飯穿衣等。與此同時(shí),團(tuán)隊(duì)還請(qǐng)人教授英文。這樣的排練,也持續(xù)了近半年的時(shí)間。 在京劇服裝、樂器、舞臺(tái)設(shè)計(jì)、劇場(chǎng)的布置等方面,訪美團(tuán)隊(duì)做了精心籌備,意在給前來(lái)觀劇的美國(guó)人以鮮明的“中國(guó)”印象。不僅梅蘭芳的行頭是全新制作的,就連其他角色穿戴的服裝也是量身定做的,材料全部使用中國(guó)的繡花綢緞,花式也都是最具中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)特色的。 經(jīng)過(guò)近7年的準(zhǔn)備,梅蘭芳訪美的籌備工作基本上完成。1929年11月,梅劇團(tuán)正式對(duì)外公布了訪美演出消息。消息一經(jīng)傳出,立即得到了社會(huì)各界人士的熱烈反響。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
最方便的購(gòu)票體驗(yàn) 免費(fèi)送票 票到付款 安全保障
|
|
|
|
|